タイ語通訳なら東京、大阪、バンコク(スクンビット、シーロム)のタイランゲージステーションへ

タイ語通訳者派遣

当タイ語スクールではタイ語通訳者の派遣を致しておりますが、その際日本国内でのタイ語通訳であれば日本にいるスタッフを派遣し、タイ国内でのタイ語通訳の場合はタイ国にいるスタッフをそれぞれ手配致します。そして日本・タイ両国とも、あなたのお近くのタイ語通訳者を派遣致します。
これは日本・タイ両国にオフィスを持つ当校ならではのサービスです。★見積りは無料です。まずはご連絡下さい。


他社より高い場合は必ず安くします。お申し付け下さい。 その場合は他社での見積書を当校までFAXやE-mailなどで見せて下さい。
 その際右記の事項を必ず明記して下さい。他社の・H.Pアドレス ・社名 ・住所 ・電話 ・E-mail

タイ語通訳者派遣
(日本全国)

日本国内通訳料金表

●1時間だけの場合 10,500円〜/時間(税込)
●2時間〜4時間 6,300円〜/時間(税込)
●5時間〜8時間以上 5,250円〜/時間(税込)
例) 通訳時間、2時間半の場合→2時間半×6,300円→15,750円(税込)
例) 通訳時間、5時間の場合 → 5時間 ×5,250円→26,250円(税込)
  • 交通費は指定された場所に一番近いタイ語通訳者を派遣する際の、現地までの実費を頂きます。
  • 交通費とは別途、通勤時間が往復で1時間までは無料、1時間を越えると30分毎に1,050円を頂戴致します。
  • 上記料金は一般的な通訳を目安としており、ビジネス通訳など内容によっては料金が変動します。まずはご相談下さい。

 

タイ語通訳者派遣
(タイ全土)

タイ国内タイ語通訳料金表

●手配料 6,300円(税込)※日本からのお申し込みの際頂戴しております。
●3時間〜4時間 1,700バーツ/時間 レートX3の場合 5,355円(税込)
●5時間〜8時間以上 1,500バーツ/時間 レートX3の場合 4,725円(税込)
例) 通訳時間、3時間の場合 →3時間×5,355円+手配料6,300円→ 22,365円(税込)
※3時間以上から受付いたします。3時間以下は3時間分の料金となります。
通常タイでタイ語通訳者をご希望の場合、日本からの飛行機代金を依頼者が負担しなければなりません。当校ではタイではタイ現地のタイ語通訳者を手配しますのでその負担分が要らず、およそ70,000円〜100,000円お得です!!
  • 交通費は指定された場所に一番近いタイ語通訳者を派遣する際の、現地までの料金を別途精算させて頂きます。
  • 交通費とは別途、通勤時間が往復で1時間までは無料、1時間を越えると30分毎に別料金を頂戴致します。
  • 通訳実施日の3日以内にご依頼いただいた場合、緊急手配料1,500バーツ申し受けます。
  • 上記料金は一般的な通訳を目安としており、通訳内容によっては追加料金を頂く場合があります。まずはご相談下さい。
  • お申し込みの際、弊社にご入金が完了してからの通訳者手配となりますので、日本からお申し込みの場合窓口は東京校大阪校となります。

 

電話通訳

★「元気にやってる?」「来週タイに行くよ!」想いをすぐに伝えたい方
★旅行中にお世話になったあの人に一言お礼が言いたい方
★タイの会社に送った書類は無事に届いたのか確認したい方
★タイ人研修生の言っていることがわからない。
  ちょっとでいいから通訳が欲しい方

料金表

●30分以内 5,250円〜(税込)
☆専門的な内容を含む場合、追加料金を頂く場合がございます

 

即訳
(新電話通訳)
お待たせしました!只今サービス提供中
タイ語携帯電話通訳 海外 携帯電話通訳サービス 即訳
くわしくは、こちらをクリックしてください。
料金表
●一般 30バーツ/1分  
☆申し込み不要、1分〜通訳可能です。

 


■当校のタイ語翻訳、通訳実績(抜粋)

  • 住友電装様
  • TBS様
  • 日本ビクター様
  • 読売新聞様
  • ユニチャーム様
  • スポニチクリエイツ様
  • カシオ計算機様
  • 読売広告社様
  • GE様
  • ブリヂストン様
  • 伊勢丹様
  • 松屋フーズ様
  • 本田技研様
  • NTN様
  • テレビステーション様
  • 実業之日本出版様(タイ語書籍)
  • サランラップ販売様
  • 東北新ミ様(ファミリーマート様)
  • 東映「デビルマン」様
  • 財団法人群馬県国際交流協会様
  • NTT グループ様
  • 独立行政法人 製品評価技術基盤機構様
  • 昭和シェル様
  • (財)神奈川県国際交流協会様
  • フジテレビ「トリビアの泉」様
  • 明治製菓様
  • ソフトガレージ様(タイ語書籍)
  • 順不同

その他大手会社・研究機関等多数のタイ語翻訳実績ございます


■よりスムーズでより良い通訳を可能にするために■

以下は通訳人を使うにあたり、そのパフォーマンスを最大に引き出すための処方箋です。以下のような条件が揃っていれば、当社の通訳者は最大の能力を発揮いたします。もちろん無理に全て守って下さいという訳ではございません。全ての条件がそろわなかった場合でも、与えられた条件の中で最善は尽くします。ただその程度によっては本来のパフォーマンスが期待できない場合がございます。

1.事前に議題になる内容について勉強させてください

議題についての資料・情報をできるだけご提供ください。またできる限り、打ち合わせや研修の時間を設けるようにして下さい。ある意味、通訳者は会議や商談に参加する方々の発言を代弁することになります。一般的な通訳技術が重要なのはもちろんのこと、議題について、専門用語、目的、蛞、背景、経緯、参加者の立場など、参加者の方々の知識や情報に少しでも近づくことが通訳業務を成功させるためのキーとなります。なお機密厳守は絶対ですし、資料もご指示があればもちろん返却いたしますので、その点については心配ございません。ご提供いただく資料や原稿は通訳者が事前に勉強するために必要となるものですので、必ずしも最新のもの、完成したものである必要はありません。作成が間に合わなければ、途中の状態でも結構ですのでご提供下さい。その資料が本番のものと一致していなかったからといって、責任を問うようなことは一切ございません。

2.適宜休憩時間を与えてください

通訳業務は非常に高度な集中力を必要とします。休憩なしで長時間の連続業務になると、集中力が持続せず、本来の力が発揮できなくなってしまいます。2時間ごとに15分程度の休憩が目安です(通訳者が2人以上の場合はこの限りではありません)。

3.できるだけゆっくり、適宜切れ目を入れながらお話ください

スピードに対応する事も通訳技術のテーマであることは確かなのですが、あまりに早口で切れ目なしに話されると、通訳者の頭の回転が追いつかなくなる恐れがあります。心もち程度で結構ですのでよろしくご協力をお願いします。


お問い合わせ先
タイ・ランゲージ ・ステーション/TLS出版社

  • ●東京新宿校
  • 所在地
  • TEL
  • FAX
  • E-mail
  • 営業時間
  • 最寄り駅
  • ●大阪校
  • 所在地
  • TEL
  • FAX
  • E-mail
  • 営業時間
  • 最寄り駅
  •  
  • 〒160-0021東京都新宿区歌舞伎町2−41−12 岡埜ビル6F
  • 03-5287-2034
  • 03-5287-2035
  • tokyo@tls-group.com
  • 〔月〜金 : 12:00 〜 22:00〕〔土 : 12:00 〜 18:00〕
  • 新宿駅東口より徒歩8分/西武新宿駅より徒歩3分/新大久保駅より徒歩7分
  • 【地図はこちら】  ( マピオン地図 で見る

タイ語ならTLS出版・タイランゲージステーション